第47章 拉文劳克的密室(第3页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。🎁黑料不打烊看片
查尔诧异,这压根不是现代字符,而是拉丁文。
翻译过来,就是,牺牲的爱。
啥玩意!
搞了半天就这么个提示?
查尔晃晃脑袋,然后又将其他书架摸了个遍,没了,都干净的很。
查尔只能去摸书桌。
打开抽屉,啥也没有。
就在查尔觉得一无所获的时候,头顶的灯吸引了他的注意。
灯是老制的油灯,但是没油烟味。而且亮度让他忽视了一些。
“那个灯罩上!”
查尔踩在书桌上够不到,又把椅子架在书桌上,人站上去,这才堪堪能看到灯架上的字。
“先启之梦,由死而生。天堂地狱,一瞬之间。”
查尔只能认得这一段。
另一段是如尼文写的,他不太熟悉,得抄下来,问一下弗立维教授。
把东西重新摆放整齐,查尔便走出了有求必应屋,拿着一张纸回宿舍,等待第二天去问弗立维教授。
翌日午后,正在喝下午茶的弗立维被急匆匆赶来的查尔吓了一跳,把茶水洒在了身上。
“查尔,你怎么了!”
听到弗立维教授不满的声音,查尔只能委婉地表示歉意,然后拿出纸问道:“教授,这是什么?”
“额,有意思的如尼文,如果按照直译,那就是黎明之后,先启归来。”
“可按照如尼文魔法翻译那就是分而食之,可以为神。”
弗立维头一次见到这样的如尼文,魔文翻译和直译没什么关联。一般来说,直译就是咒语效果,而魔文翻译也是施咒方式。
这个魔咒恰恰不在这个单范围,像是传递某种信息。
“黄金黎明?时间对不上啊。黄金黎明是17世纪,而拉文劳克是中世纪。”
弗立维听到查尔的话大感意外,黄金黎明和拉文劳克有什么关系?
“难不成是黄金黎明抄袭了拉文劳克?”
弗立维的话直指问题核心!
查尔恍然大悟,自己陷入了思维怪圈,以为不同时代,没有交集。
如果说,黄金黎明的创立与拉文劳克有联系呢!
黄金黎明与玫瑰十字密不可分,也就是说,拉文劳克与玫瑰十字有所联系。
德国,看来暑假非去不可了。
哎,如果不是复活节有其他安排,去德国也不是不行。
可外祖母芙莱雅说了,复活节要带自己去一趟法国见一位老朋友。
🎁黑料不打烊看片请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。