第2节(第1页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。🎁黑料不打烊看片
苏业的梦境变化越来越快。
“咳咳……咳咳……”
苏业剧烈咳嗽,猛地惊醒,一睁眼,看到的是湛蓝的天空,以及余光中的科罗和劳文斯等人。
苏业呼吸困难,本能起身,双手支撑着地面大口呼吸。过了好一会儿缓缓站起,打量前方。
最近的是手持弯刀的科罗。
科罗的身后,面容狰狞的劳文斯冷冷地看过来。
在劳文斯身后,四个比苏业高两个头的壮汉一字站开,双臂抱胸,高高地抬起下巴,眼中充满威胁之意。
那些大汉挡住视线,苏业看不到门外的人。
苏业微微皱眉,许多记忆涌入脑海。
下一刹那,苏业的右手拇指与食指轻轻双击两下,身体慢慢挺直,两肩向后伸展,两臂向两侧打开,挺胸抬头,同时深呼吸。
其他几人面露疑惑,劳文斯原本冰冷的目光变得格外锐利,他发现,苏业身体站直后,双眼迷雾朦胧,但转眼间,迷雾消散,双目澄清,宛如黑夜的火炬一样明亮。
这一刻,苏业好像换了一个人。
。
。
本书重要说明:
考虑了很久,为了避免西式的人名、名词等对读者形成阅读障碍,我会尽可能缩短人名,尽量不超过四个字。
还有一些词语,比如“德拉克马”之类的词语,我都会尽量改成更容易记的方式。
比如古希腊的工匠与火焰之神赫淮斯托斯,名字太长,我直接砍成“伏尔甘”。而伏尔甘就是古罗马对赫淮斯托斯的叫法,这个世界中,罗马希腊的神灵是一家(古罗马众神本来就是直接用希腊的),所以这个叫法合情合理。
像“忒”字一律改成读者更熟悉的“特”。
像“赫耳玛佛洛狄托斯”这种我看着都头疼的八字人名,直接砍成“赫耳玛”。
亚里士多德、毕达哥拉斯这种人尽皆知的,确确实实没法改。
古希腊人都是单名,名字普遍较长,古罗马更夸张,常用名就二三十个,所以我取名不会刻意用当时的名字,简单优先(良心作者,在线放弃水字数)。
而且,不同书籍的翻译不同,可以说非常乱,我只能选其一。
古希腊的常识不适于众神世界。比如原本的雅典城其实很小,那时候也没有职业士兵,没有维护治安的人,但本书不可能也这么写。
诸如此类,以后不一一说明。
跟还原古希腊世界相比,我更愿意让读者轻松地读完小说。
。
。
最后,欢迎抵达众神世界。
第2章死亡威胁
苏业再次深吸一口气,转头望向西侧雅典的市中心。
雅典的市中心,横卧一座百米高的小山,山顶之上,是著名的神殿建筑群,整座小山被称为雅典卫城。
🎁黑料不打烊看片请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。